S’il suffisait d’aimer
如果爱已足够
演唱 Celine Dion
Je rêve son visage je décline son corps
Et puis je l’imagine habitant mon décor
J’aurais tant à lui dire si j’avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensées?
Mais comment font ces autres à qui tout réussit?
Qu’on me dise mes fautes mes chimères aussi
Moi j’offrirais mon âme, mon cœur et tout mon temps
Mais j’ai beau tout donner, tout n’est pas suffisant
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
Si l’on changeait les choses un peu, rien qu’en aimant donner
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
J’ai du sang dans mes songes, un pétale séché
Quand des larmes me rongent que d’autres ont versées
La vie n’est pas étanche, mon île est sous le vent
Les portes laissent entrer les cris même en fermant
Dans un jardin l’enfant, sur un balcon des fleurs
Ma vie paisible Où j’entends battre tous les cœurs
Quand les nuages foncent, présages des malheurs
Quelles armes répondent aux pays de nos peurs?
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
Si l’on changeait les choses un peu, rien qu’en aimant donner
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
Si l’on pouvait changer les choses et tout recommencer
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
Nous ferions de ce rêve un monde
S’il suffisait d’aimer
S’il suffisait d aimer
词汇注解:
visage n.m. 脸,面孔,面目,脸色,脸部表情
puis adv. 然后,接著,继而,再远些,再过去
réussir vi.; vt. 获得结果,获得成功,取得成就;使成功
porte n.f. 门
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer如果这已足够,相爱。若这已足够,去爱。
Il suffit de…,il suffit que(+subj.)…只需……就够了
[Notes]:
尽管Celine所有的英文专辑大获成功,Celine并不打算放弃法语市场,靠着她特有的魁北克人的特色,Celine于1998年九月发表了S'il suffisait d'aimer,此专辑也是她以后的Let's Talk About Love-World Tour法语地区场的重头曲目所在。从柔情的L'abandon到强劲的Dans un antre monde,此专辑的每首歌都带给人一种法语歌独有的魅力,Tous les blues sont écrits pour toi更是以franglish(法语英语混杂)加以诠释,给人以一种特殊的感觉。