法语学习网
当前位置:首页 » 法语歌曲 » 听歌学法语 » 正文

法语歌:chanson de toile

时间:2011-05-07来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:chanson de toile 歌手:Emilie simon je viendrai te prendre je saurai te dfendre au-del des frontires je foulerai la terre je tisserai des chants au soir et au levant un point pour chaque toile chanson de toile je tisserai des chants au s
    (单词翻译:双击或拖选)

chanson de toile


 


歌手:Emilie simon

je viendrai te prendre
je saurai te défendre
au-delà des frontières
je foulerai la terre
je tisserai des chants
au soir et au levant
un point pour chaque étoile
chanson de toile
je tisserai des chants
au soir et au levant
un point pour chaque étoile
chanson de toile
nul ne part en guerre
pour revenir solitaire
je saurai t’attendre
chanson de toile
je tisserai des chants
au soir et au levant
un point pour chaque étoile
chanson de toile
je tisserai des chants
au soir et au levant
un point pour chaque étoile
chanson de toile
si loin de ton ciel
si loin de mon appel
entends-tu mon cœur
entends-tu ma ferveur
je tisserai des chants
au soir et au levant
un point pour chaque étoile
chanson de toile
je viendrai te prendre
je saurai te défendre
au-delà des frontières
je foulerai la terre
je tisserai des chants
au soir et au levant
un point pour chaque étoile
chanson de toile


词汇注解:
Frontière  f.  边境线, 国界
Ferveur  f.  献身, 热爱, 虔诚
Prendre   vt.  拿, 喝, 吃, 搭乘

语法讲解:
nul ne part en guerre
nul ne 否定式,nul与ne 连用,表示无一(人或物),没有一点,毫无

[Notes]:
24岁的Emilie simon是一个来自法国的年轻美丽的女孩。她为自己所有的歌
曲作词作曲,不仅如此,包括制作,规划和安排一切唱片业务,她也亲历亲
为:那些似乎只有属于男人们的词语在emilie simon的词典中也都可以找到。对音乐方面的训练,她显得一丝不苟,而且对于emilie来说,随便地作出一些粗糙的吉他或者 键盘音乐,将会使她引以为耻的,她宁愿一步一个脚印、脚踏实地地在某一个阶段只专注于一些东西,她就是这样学会管弦乐编排的。e milie对于音乐的追求是永无止境的,她甚至曾经在ircm(声乐/音乐研究合作院)里苦心学习当代音乐流派知识,但最后还是 致力于流行音乐。


 

顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法语歌 chanson


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论