法语学习网
当前位置:首页 » 法语考试 » 法语写作 » 正文

外教浅谈商务信函写作

时间:2015-09-17来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:Correspondance commerciale On na pas besoin dutiliser les mots raffins ou lgants.Ce qui est le plus important ,cest que
(单词翻译:双击或拖选)
Correspondance commerciale
 
  
       On n’a pas besoin d’utiliser les mots raffinés ou élégants.Ce qui est le plus important ,c’est que l’on exprime sa pensée par les mots  concis et précis . Il suffit que le destinataire comprenne ce que vous voudriez dire.
 
 Langue parlée       Comme un échange amical avec un interlocuteur  ,les correspondances doivent être humaines et perceptibles.
 
Manière  de parler  Ayant un but clair et net,on doit préciser son ton et sa manière  de parler par lesquels l’on peut savoir si c’est un courrier persuasif, déterminé,exigeant ou plein d’ excuses.
 
Sincérité                 Quelles que soient  les relations sociales dans la vie et les collaborations dans le commerce,la sincérité est le plus importante et le plus fondamentale.
 
Direct,sans détour  Sous l’influence de l’ économie de marché, Les ryhmes de vie et de travail sont très vites.On n’a pas d’assez de temps pour lire les articles sans valeur.Il faut abandonner les phrases qui ne correspondent pas au thème de la correpondance et qui n’apportent pas  d’idées au thème.
 
Politesse                   Les formules de politesse ne sont pas suffisantes.Il faut aussi apprendre à comprendre son humeur et sa situation en mettant à sa place.Si vous pouvez échanger vos opinions avec cette attitude, vous pourrez garder cette amitié et aurez l’occasion de la collaboration même  si cette opération subit un échec.
 
Langue précise et exacte  Quand il s’agit des données et des informations concrètes , les correspondances doivent être aussi précis que possible.
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法汉 商务 信函 Correspondance commerciale


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论