第二章012 不想让他去
Dudley se mit à pleurer bruyamment. En fait, il ne pleurait pas pour de bon. Il y avait des années qu'il ne versait plus de vraies larmes, mais il savait que dès qu'il commencait à se tordre le visage en gémissant, sa mère était prête à lui accorder tout ce qu'il voulait.
—Mon Dudlynouchet adoré, ne pleure pas. Maman ne va pas le laisser gacher ta plus belle journée, s'écria Mrs Dursley en le serrant dans ses bras.
—Je... veux... pas... qu'il... vienne ! hurla Dudley d'une voix secouée de faux sanglots. Il gâche... toujours tout !
Dudley adressa alors à Harry un horrible sourire entre les bras de sa mère.
Au même moment, la sonnette de la porte d'entrée retentit,
—Oh, mon Dieu, les voilà ! dit précipitamment la tante Pétunia.
Un instant plus tard, Piers Polkiss, le meilleur ami de Dudley, entra dans la maison en compagnie de sa mère. Piers était un garçon efflanqué avec une tête de rat. Quand Dudley tapait sur quelqu'un, c'était toujours lui qui tenait par-derrière les mains de la victime, pour l'empêcher de se défendre. Dudley cessa aussitot sa comédie.
达力大哭起来。其实,他并没有真哭,他已经有好多年没有真的哭过了。他知道,只要他一哭丧着脸,嗷嗷地号叫,母亲就会满足他的任何要求。
“我的好心肝宝贝,别哭,妈妈不会让他搅乱你的好日子的!”她喊着,一下子把他搂到怀里。
“我……不……想让……他……去……去!”达力一边抽抽搭搭地假哭.一边断断续续地大喊大叫。“他总是把什么都弄坏了!”他躲在母亲臂弯里不怀好意地朝哈利撇嘴一笑。
正在这时,门铃响了——“哎呀,天哪,他们来了!”佩妮姨妈慌慌张张地说。过了一会儿,达力最要好的朋友皮尔·波奇斯和他的母亲一起进来了。皮尔瘦骨嶙峋,脸像老鼠脸。像他这种人总是在达力打人的时候,把挨打人的双手反剪在背后,牢牢抓住。达力立刻不装哭了。