法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 哈利波特 » 正文

【中法对照】哈利波特与魔法石4.002

时间:2014-08-20来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:第四章002 这就是哈利Le gant se glissal'intrieur de la masure en inclinant la tte pour ne pas se cogner contre le plafond
(单词翻译:双击或拖选)


第四章002 这就是哈利


Le géant se glissa à l'intérieur de la masure en inclinant la tête pour ne pas se cogner contre le plafond. Il se pencha, ramassa la porte et la remit sans difficulté sur ses gonds. Au-dehors, le vacarme de la tempête s'était un peu atténué.

 

—Si vous aviez une tasse de thé, ce ne serait pas de refus, dit le géant. Le voyage n'a pas été facile.

 

Il s'avança vers le canapé où Dudley était resté assis, pétrifié de terreur.

 

—Bouge-toi un peu, gros tas, dit-il.

 

Dudley poussa un petit cri et courut se réfugier derrière sa mère, tout aussi terrifiée, qui se cachait elle-même derrière l'oncle Vernon.

 

—Et voilà Harry ! dit le géant.

巨人好不容易才挤进屋来,他弓着腰,这样他的头刚刚擦着天花板。他弯腰拾起门板,轻而易举地就把门装到了门框上。外面的风暴声减弱了。他转身看着大家。

  “能给咱来杯热茶吗?走这么一趟可真不容易”他大步走到沙发跟前,达力坐在那里吓傻了。

  “喂,让点儿地方吧,你这个傻大个儿。”巨人说。

  达力尖叫着跑过去躲到母亲身后,他母亲吓得蹲在弗农姨父背后。

  “这就是哈利了!”巨人说。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%

热门TAG: 中法对照 哈利波特 魔法石


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论