【中法对照】哈利波特与魔法石4.024
第四章024 不幸的消息
Hagrid sortit soudain un mouchoir à pois très sale et se moucha en faisant un bruit de corne de brume.
—Excuse-moi, mais c'est tellement triste... Je connaissais ton papa et ta maman et c'étaient les gens les plus charmants qu'on puisse imaginer... Enfin, c'est comme ça... Tu-Sais-Qui les a tués. Ensuite—et c'est là qu'est le vrai mystère—il a essayé de te tuer aussi. Il voulait sans doute faire le travail jusqu'au bout, ou alors il aimait tuer tout simplement. Mais il n'a pas réussi.
海格突然掏出一块污渍斑斑的、脏得要命的手帕擤鼻涕,那声音响得像在吹晨号。
“对不起,”他说,“这是一个不幸的消息。我认识你的父母,再也找不到比他们再好的人了,不管怎么说——“神秘人把他们杀了,可是叫人弄不明白的是他也要去杀你。也许是想斩尽杀绝吧。可他没有杀成。