法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 哈利波特 » 正文

【中法对照】哈利波特与魔法石5.044

时间:2014-11-08来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:【中法对照】哈利波特与魔法石5.044第五章044Bonjour, dit une voix douce.Harry sursauta. La chaise sur laquelle Hagrid tait
(单词翻译:双击或拖选)

  
【中法对照】哈利波特与魔法石5.044
第五章044

—Bonjour, dit une voix douce.

 

Harry sursauta. La chaise sur laquelle Hagrid était assis craqua bruyamment et il se leva d'un bond.

 

Un vieil homme se tenait devant eux. Ses grands yeux pales brillaient comme deux lunes dans la pénombre de la boutique.

 

—Bonjour, dit Harry, mal à l'aise.

 

—Ah, oui, oui, bien sur, dit l'homme. Je pensais bien que j'allais vous voir bientôt, Harry Potter. Vous avez les yeux de votre mère. Je me souviens quand elle est venue acheter sa première baguette, j'ai l'impression que c'était hier. 25,6 centimètres, souple et rapide, bois de saule. Excellente baguette pour les enchantements.

 

M. Ollivander s'approcha de Harry. Les yeux argentés du vieil homme avaient quelque chose d'angoissant.

“下午好。”一个轻柔的声音说,把哈利吓了一跳。海格也吓得不轻,因为这时突然传来一阵响亮的咔嚓咔嚓的声音,他连忙从长椅上站起来。

  一个老头站在他们面前,他那对颜色很浅的大眼睛在暗淡的店铺里像两轮闪亮的月亮。

  “你好。”哈利拘谨地说。

  “哦,是的,”老头说,“是的,是的,我知道我很快就会见到你,哈利波特,这不成问题。你的眼睛跟你母亲的一样。当年她到这里来买走她的第一根魔杖,这简直像昨天的事。十又四分之一英寸长,柳条做的,挥起来飕飕响,是一根施魔法的好魔杖。”

  奥利凡德先生走到哈利跟前,哈利希望他能眨眨眼,他那对银白色的眼睛使哈利汗毛直竖。
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 中法对照 哈利波特 魔法石


------分隔线---------- ------------------