【中法对照】哈利波特与魔法石6.002
第六章02让他们知道
La veille du jour où il devait partir à Poudlard, Harry descendit voir l'oncle Vernon pour lui demander s'il voulait bien le conduire à la gare le lendemain.
Dans le salon, les Dursley regardaient un jeu télévisé et il toussota pour signaler sa présence.
En le voyant, Dudley poussa un hurlement et sortit de la pièce en courant.
—Heu... oncle Vernon ?
L'oncle Vernon grogna pour indiquer qu'il l'avait entendu.
—Heu... Il faudrait que je sois à la gare de King's Cross demain pour... pour aller à Poudlard.
L'oncle Vernon grogna à nouveau.
八月的最后一天,哈利觉得最好还是跟姨父姨妈谈谈明天去国王十字车站的事,于是他下楼来到起居室,姨父姨妈正在看竞猜电视节目。他清了一下嗓子,好让他们知道他来了;达力尖叫着跑出屋去。
“哦——弗农姨父?”弗农姨父哼了一声,表示他在听。
“哦——我明天得去国王十字车站——去霍格沃茨。”弗农姨父又哼了一声。