【中法对照】哈利波特与魔法石6.003
第六章03在什么地方
—Est-ce que tu voudrais bien m'y conduire ?
Harry pensa que c'était sa façon de dire oui.
—Merci.
Il s'apprêtait à remonter l'escalier lorsque l'oncle Vernon se mit à parler.
—Drôle de façon d'aller dans une école de sorciers, le train. Les tapis volants sont en panne ?
Harry ne répondit rien.
—D'ailleurs, où se trouve-t-elle, cette école ?
—Je ne sais pas, dit Harry en prenant conscience pour la première fois de son ignorance à ce sujet. Je dois prendre le train à la gare de King's Cross à onze heures, sur la voie neuf trois quarts, ajouta-t-il en regardant le billet que Hagrid lui avait donné.
“请问您用车送我一下行吗?”
“哼。”哈利认为这就是表示可以。
“谢谢您。”他刚要回到搂上去,弗农姨父却真的开口说话了。
“坐火车去巫师学校未免太可笑了。他们的魔毯全都破了吗?”哈利没吭声。
“这所学校到底在什么地方?你说。”
“我不知道。”哈利说,刚刚才想到这一点。他从衣袋里掏出海格给他的火车票。“我应该坐十一点钟从九又四分之三站台开出的火车。”他读道。