法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 哈利波特 » 正文

【中法对照】哈利波特与魔法石6.004

时间:2014-11-29来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:【中法对照】哈利波特与魔法石6.004第六章04 九又四分之三Son oncle et sa tante l'observrent avec des yeux ronds.La voie com
(单词翻译:双击或拖选)


【中法对照】哈利波特与魔法石6.004
第六章04  九又四分之三


Son oncle et sa tante l'observèrent avec des yeux ronds.

 

—La voie combien ?

 

—Neuf trois quarts.

 

—Ne dis pas de bêtises, dit l'oncle Vernon. La voie neuf trois quarts n'existe pas.

 

—C'est écrit sur mon billet.

 

—Ils sont tous fous ! décréta l'oncle Vernon. Enfin, tu as de la chance, je devais de toute façon aller à Londres demain matin.

 

—Pour le travail ? demanda Harry, essayant d'être aimable.

 

—Non, j'emmène Dudley à l'hôpital. Il faut lui faire enlever cette queue en tire-bouchon avant qu'il entre au collège.

他姨父姨妈瞪大了眼睛。“第几站台?”“九又四分之三站台。”

  “别胡说八道了,”弗农姨父说,“根本没有九又四分之三站台。”

  “我的火车票上就是这么写的。”

  “胡说,”弗农姨父说,“他们好多人都疯了,到处乱咋呼。你会明白的。你等着瞧吧。好了,我们送你去国王十字车站。反正我们明天要去伦敦,要不然我才不去找麻烦呢。”

  “您上伦敦做什么?”哈利问,希望保持友好气氛。

  “带达力上医院,”弗农姨父咆哮起来,“在他上斯梅廷之前把那条可恶的尾巴割掉。”

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 中法对照 哈利 波特 魔法石


------分隔线---------- ------------------