法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 哈利波特 » 正文

【中法对照】哈利波特与魔法石6.009

时间:2014-11-29来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:【中法对照】哈利波特与魔法石6.009第六章09 竟然不见了Le cur battant, Harry alla se placer derrire eux avec son propre cha
(单词翻译:双击或拖选)


【中法对照】哈利波特与魔法石6.009
第六章09 竟然不见了

Le cœur battant, Harry alla se placer derrière eux avec son propre chariot et décida de les suivre. Il était suffisamment près pour entendre ce qu'ils disaient.

—C'est quoi, le numéro de la voie ? demanda la mère des quatre garçons.

—Neuf trois quarts, dit une fillette également rousse qui tenait la main de la petite femme replète. Moi aussi, je veux aller à Poudlard.

—Tu n'es pas encore assez grande, Ginny, ce sera pour plus tard. Vas-y, Percy, passe le premier.

Celui qui semblait être l'ainé des quatre garçons se dirigea vers les voies 9 et 10, Harry l'observa attentivement, mais un groupe de touristes arriva au même moment et lui boucha la vue. Lorsque le dernier touriste fut passé, le garçon avait disparu.

哈利的心怦怦直跳,连忙推着车紧跟着他们。他们停下来,他也跟着停在离他们不远的地方,以便能听见他们说话。

  “好了,是几号站台?”孩子们的母亲问。

  “九又四分之三!”一个火红头发的小姑娘牵着妈妈的手,尖着嗓子大声说。“妈妈,我能去吗?”

  “你还太小,金妮,现在,别说话了。珀西,你走在最前头。”

  看上去年龄最大的那个男孩朝第9和第10站台中间走去。哈利目不转睛地盯着他,连眼也不敢眨,生怕漏掉了什么——但正当那孩子走到第9与第10站台交界的地方时,一大群旅客突然拥到哈利前面,等最后一只大帆布背包挪开时,那孩子竟然不见了。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 中法对照 哈利 波特 魔法石


------分隔线---------- ------------------