《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-雍也6.1
【原文】
6·1 子曰:“雍也可使南面。”
【译文】
孔子说:“冉雍这个人,可以让他去做官。”
VI.1. Le Maître dit : « Ioung¹ est capable de régler les affaires publiques, le visage tourné vers le midi². »
《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-雍也6.1
【原文】
6·1 子曰:“雍也可使南面。”
【译文】
孔子说:“冉雍这个人,可以让他去做官。”
VI.1. Le Maître dit : « Ioung¹ est capable de régler les affaires publiques, le visage tourné vers le midi². »