《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-雍也6.13
【原文】
6·13 子谓子夏曰:“女为君子儒,无为小人儒。”
【译文】
孔子对子夏说:“你要做君子儒,不要做小人儒。”
VI.13. Le Maître dit à Tzeu hia : « Sois un lettré honorable, et non un lettré de peu. »
《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-雍也6.13
【原文】
6·13 子谓子夏曰:“女为君子儒,无为小人儒。”
【译文】
孔子对子夏说:“你要做君子儒,不要做小人儒。”
VI.13. Le Maître dit à Tzeu hia : « Sois un lettré honorable, et non un lettré de peu. »