法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 《论语》 » 正文

《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-雍也6.15

时间:2014-03-06来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:【原文】 615 子曰:孟之反(1)不伐(2),奔(3)而殿(4),将入门,策其马,曰:非敢后也,马不进也。 【注释】 (1)孟之反:名侧,鲁
(单词翻译:双击或拖选)


【原文】   
6·15    子曰:“孟之反(1)不伐(2),奔(3)而殿(4),将入门,策其马,曰:非敢后也,马不进也。”   
【注释】   
(1)孟之反:名侧,鲁国大夫。   
(2)伐:夸耀。   
(3)奔:败走。   
(4)殿:殿后,在全军最后作掩护。   
【译文】   
孔子说:“孟之反不喜欢夸耀自己。败退的时候,他留在最后掩护全军。快进城门的时候,他鞭打着自己的马说,‘不是我敢于殿后,是马跑得不快。’”   

VI.15. Le Maître dit : « Meng Tcheu fan ne se vante pas lui-même. L’armée ayant été mise en déroute, il est revenu le dernier. Arrivé à la porte de la capitale, il frappa son cheval, en disant : “Ce n’est pas que j’aie eu le courage de me retirer après les autres ; mais mon cheval n’avance pas.” »

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 论语 注释 翻译 法语版 第四篇 雍也


------分隔线---------- ------------------