法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 《论语》 » 正文

《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-雍也6.24

时间:2014-03-19来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-雍也6.24 【原文】 624 子曰:齐一变,至于鲁;鲁一变,至于道。 【译文】 孔子说:齐国一
(单词翻译:双击或拖选)


《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-雍也6.24

       
【原文】   
6·24    子曰:“齐一变,至于鲁;鲁一变,至于道。”   
【译文】   
孔子说:“齐国一改变,可以达到鲁国这个样子,鲁国一改变,就可以达到先王之道了。”   

VI.24. Le Maître dit : « Si la principauté de Ts’i s’améliorait d’un degré, elle vaudrait pour les mœurs celle de Lou. Si la principauté de Lou devenait meilleure d’un degré, elle serait dans la Voie. »
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 论语 注释翻译 法语版


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论