法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 《论语》 » 正文

《论语》(注释翻译+法语版):第一篇-学而 1.13

时间:2014-01-17来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:《论语》(注释翻译+法语版):第一篇-学而 1.13 【原文】 113 有子曰:信近(1)于义(2),言可复(3)也;恭近于礼,远(4)耻辱也;
(单词翻译:双击或拖选)


《论语》(注释翻译+法语版):第一篇-学而 1.13
  
【原文】   
1·13    有子曰:“信近(1)于义(2),言可复(3)也;恭近于礼,远(4)耻辱也;因(5)不失其亲,亦可宗(6)也。”   
【注解】   
(1)近:接近、符合的意思。   
(2)义:义是儒家的伦理范畴。是指思想和行为符合一定的标准。这个标准就是“礼”。   
(3)复:实践的意思。朱熹《集注》云:复,践言也。”   
(4)远:音yuàn,动词,使动用法,使之远离的意思,此外亦可以译为避免。   
(5)因:依靠、凭藉。一说因应写作姻,但从上下文看似有不妥之处。   
(6)宗:主、可靠,一般解释为“尊敬”似有不妥之处。   
【译文】   
有子说:“讲信用要符合于义,(符合于义的)话才能实行;恭敬要符合于礼,这样才能远离耻辱;所依靠的都是可靠的人,也就值得尊敬了。”

I.13. Iou tzeu dit : « Toute promesse conforme à la justice peut être tenue. Tout respect ajusté aux rites éloigne honte et déshonneur. Si vous choisissez pour protecteur un homme digne de votre amitié et de votre confiance, vous pourrez lui rester attaché à jamais. »

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 《论语》 注释翻译 法语版 第一篇 学而


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论