法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 《论语》 » 正文

《论语》(注释翻译+法语版):第二篇-为政 2.17

时间:2014-01-21来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:《论语》(注释翻译+法语版):第二篇-为政 2.17【原文】 217 子曰:由(1),诲女(2),知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。
(单词翻译:双击或拖选)


 


《论语》(注释翻译+法语版):第二篇-为政 2.17

【原文】   
2·17    子曰:“由(1),诲女(2),知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。”   
【注释】   
(1)由:姓仲名由,字子路。生于公元前542年,孔子的学生,长期追随孔子。   
(2)女:同汝,你。   
【译文】   
孔子说:“由,我教给你怎样做的话,你明白了吗?知道的就是知道,不知道就是不知道,这就是智慧啊!”   

II.17. Le Maître dit : « Iou¹, veux-tu que je t’enseigne le moyen d’arriver à la connaissance ? Ce qu’on sait, savoir qu’on le sait ; ce qu’on ne sait pas, savoir qu’on ne le sait pas : c’est savoir véritablement. »

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 《论语》 注释翻译 法语版 第二篇 为政


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论