法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语文摘 » 正文

汉译法句子正确错误分析2

时间:2011-11-19来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:汉译法句子正确错误分析2 [例]不能把中国视为法国,也不能把法国视为中国。 [误] On ne peut pas considrer la Chine comme la France, et vice versa. 这句翻译本来基本可行,但遗憾的是,没有准确理
(单词翻译:双击或拖选)

 

汉译法句子正确错误分析2

[例]不能把中国视为法国,也不能把法国视为中国。
[误] On ne peut pas considérer la Chine comme la France, et vice versa.
 这句翻译本来基本可行,但遗憾的是,没有准确理解汉语里的“不能”。这儿早已不是能不能的问题,而是压根儿就不“应该……”。
  所以,建议改译为:
[正] Il est déconseillé d’identifier la Chine à la France et vice versa. / On ne doit pas considérer la Chine comme identique à la France et vice versa.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 错误


------分隔线---------- ------------------