汉译法句子正确错误分析2
[例]不能把中国视为法国,也不能把法国视为中国。
[误] On ne peut pas considérer la Chine comme la France, et vice versa.
这句翻译本来基本可行,但遗憾的是,没有准确理解汉语里的“不能”。这儿早已不是能不能的问题,而是压根儿就不“应该……”。
所以,建议改译为:
[正] Il est déconseillé d’identifier la Chine à la France et vice versa. / On ne doit pas considérer la Chine comme identique à la France et vice versa.