《法兰西千古奇冤》37
秘密诉状
Un réquisitoire secret
Dans le dossier, il n'y a pas grand-chose: La fameuse lettre de l'attaché militaire d'Allemagne à celui d'Italie qui parle de cette canaille de D... ? (en fait on saura plus tard qu'il s'agit d'un certain Dubois, un espion de petite envergure), d'autres documents de moindre importance, et surtout un réquisitoire écrit par du Paty de Clam, recommandant aux juges de condamner Dreyfus. C'est donc sur ce document, qui n'a été communiqué ni aux avocats de la défense ni bien sûr à l'accusé lui-même, que les juges vont se décider. et leur décision est celle qu'on peut attendre.
宗卷内并无多少有分量的东西,只有那封提及“恶棍D……”的德国武官致意大利武官的信,以及其它一些次要材料。附带插一句,人们日后将知道,“恶棍D……”指的其实是某个叫杜布瓦的小间谍。重要的倒是迪帕蒂·德克拉姆写给法官要他们对德雷福斯判刑的诉状。法官将根据这份既没有通报辩护律师也没有告知被告本人知道的起诉书作出决断,其结果可想而知。
secret,ère : a/n 秘密(的)
s'agit :有关于,涉及
surtout :adv.特别,尤其