【中法对照】哈利波特与魔法石4.028
第四章028 后来怎么样
La perspective de se retrouver embroché au bout d'un parapluie par un géant barbu fit perdre tout son courage à l'oncle Vernon. Il s'aplatit contre le mur et n'osa plus dire un mot.
—J'aime mieux ça, dit Hagrid en respirant profondément.
Il se rassit sur le canapé qui s'écrasa contre le soi. Mais Harry avait encore une foule de questions à poser.
—Et qu'est-il arrivé à Vol... enfin, je veux dire à Vous-Savez-Qui ?
—Bonne question, Harry. Il a tout simplement disparu. Il s'est volatilisé la nuit même où il a essayé de te tuer. Ce qui ajoute encore à ta réputation. Qu'est-il devenu, lui qui semblait au sommet de sa puissance ? Mystère. Certains disent qu'il est mort.
弗农姨父怕被这个大胡子巨人的伞头戳伤,叉泄气了,紧贴着墙不再说话了。
“这样才好。”海格说着,大口喘气,坐到沙发上,这回沙发整个塌到地板上了。
这时哈利还有许多问题,成百上千的问题要问。
“可是伏——对不起,我是说,那个神秘人后来怎么样了?"“问得好,哈利。他不见了。失踪了。就在要杀你的当天夜里。这一来就让你的名气更大了。这也是最让人弄不明白的地方,你看他的法力越来越强,他为什么要走掉呢?有人说他死了。