法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 《论语》 » 正文

《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-里仁 4.14

时间:2014-02-06来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-里仁 4.05 【原文】 45 子曰:富与贵,是人之所欲也,不以其道得之,不处也;贫与贱,是人
(单词翻译:双击或拖选)


《论语》(注释翻译+法语版):第四篇-里仁 4.14
 
【原文】   
4·14    子曰:“不患无位,患所以立;不患莫己知,求为可知也。”   
【译文】   
孔子说:“不怕没有官位,就怕自己没有学到赖以站得住脚的东西。不怕没有人知道自己,只求自己成为有真才实学值得为人们知道的人。”   
IV.14. Le Maître dit : « Ne soyez pas en peine de ce que vous n’ayez pas de charge ; mettez-vous en peine de vous rendre digne d’être élevé à une charge. Ne soyez pas en peine de ce que personne ne vous connaît ; travaillez à vous rendre digne d’être connu. »

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 论语 注释翻译 法语版 里仁


------分隔线---------- ------------------