法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语诗歌 » 正文

【法语诗歌】即使没有王子我仍是公主

时间:2019-03-04来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:法语诗: 即使没有王子我仍是公主Mme s'il n'y a pas de princeje suis toujours la princessea sent bon, le caf, etla vie est
(单词翻译:双击或拖选)
 

法语诗: 即使没有王子我仍是公主
 
 
Même s'il n'y a pas de prince
je suis toujours la princesse
ça sent bon, le café, et
la vie est toujours belle
 
Quel que soit le château magnifique que tu m'offres,
je ne suis jamais esclave de l'amour
Même s'il n'y a pas de prince,
je suis toujours la princesse si orgueilleuse
continue la conte toute seule
即使没有王子
我仍是公主
咖啡依旧香醇
生活仍然美好
 
就算给我再大的城堡
我也不会去做爱情的奴隶
就算没有王子
我依然是骄傲的公主
继续着一个人的童话
 
Le prochain arrêt est où ?
où, je peux trouver l'amour ?
ce qui s'est passé,
j'ai envie de le retrouver, mais comment ?
下一站 到哪里
到底爱 在哪里
已经遗失的
怎么样 再赎回
 
Si j'étais sorcière,
je m'efforcerais jour et nuit,
jusqu'à un jour,
j'affinerais le bonheur .
如果我是巫婆
我会日夜研究
迟早有一天
我会炼制出快乐
 
miroir , miroir,
je ne voulais pas savoir qui
est la plus belle du monde,
qui est le plus intelligent du monde et, qui
est le plus riche du monde non plus.
ce que je voulais savoir seulement,
si la fille la plus heureuse du monde?
魔镜魔镜,告诉我!
我不想知道谁是世界上最美丽的人
也不想知道谁是世界上最聪明的人
更不想知道谁是世界上最富有的人
我只想知道
我是不是世界上最幸福的女孩?
 
dont l'âme vole encore, sois moi ?
Voudrais trouver un palais sincère, romantique,
je me reposerais et regarderais encore une second
et puis , partirais sans regrette ,
ça sois la plus belle la vie
我的灵魂仍然在飞
想找青葱的一片地
停下再看两眼
便会安心高飞
就算一生是极美传奇
 
Quel type d'attente te rend triste ,
je t'image apparaître dans le foule,
tu te retourne et en même temps,
des gouttes de larme se roulent à cause de moi.
哪一种等待会让你悲哀
我彷佛看见你出现在人海
转过身流下想念你的泪花
岁月中曾经有过的挣扎
 
Ca soit mieux,
si on est perdu,
comme ça,
on est toujours dans la forêt de souvenir.
想你到无法回忆
也许迷路更好
就这样
困在回忆的森林
 
Laisse moi chercher un pôt,
je veux étancher le « coeur » et,
mettre dans le frigo de temps.
Je le souhaite rester toujours jeune
même si le temps passé,
让我找个罐子
把"心"密封起来
放入时间的冰箱
至少在今后的岁月中
让它保持新鲜
 
Je ne suis pas la moi d'hier
je ne suis pas la moi de demain
je suis moi mais
je ne suis pas moi
昨天的我不是今天的我
今天的我不是明天的我
我是我
我又不是我
 
jusqu'au rose s'épanouit,
l'incantation se libre,
mais le prince ne vient pas encore.
Alors,
dors un peu plus.
 
Au moment où je me réveille,
si c'était toute seule,
je serai la princesse la plus heureuse .
玫瑰开放了
魔咒解开了
可是王子却还没有来
这样吧
不如就再睡一下
 
梦醒了的时候
我就算是一个人
仍然是最幸福的公主
 
来源:环球法语
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法语 诗歌 公主


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论