法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语诗歌 » 法语诗 » 正文

雨果诗《Nuits de juin》《仲夏之夜》

时间:2015-07-18来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:Nuits de juin仲夏之夜 雨果L't, lorsque le jour a fui, de fleurs couverteLa plaine verse au loin un parfum enivrant ;Les
(单词翻译:双击或拖选)
 
Nuits de juin
 
仲夏之夜     雨果 
 
L'été, lorsque le jour a fui, de fleurs couverte
La plaine verse au loin un parfum enivrant ;
Les yeux fermés, l'oreille aux rumeurs entrouverte,
On ne dort qu'à demi d'un sommeil transparent.
Les astres sont plus purs, l'ombre paraît meilleure ;
Un vague demi-jour teint le dôme éternel ;
Et l'aube douce et pâle, en attendant son heure,
Semble toute la nuit errer au bas du ciel.
顶一下
(17)
80.95%
踩一下
(4)
19.05%

热门TAG: Nuits juin 仲夏之夜


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论