法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语诗歌 » 正文

【法语诗歌】毛泽东诗词中法文对照(2)

时间:2019-03-04来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:毛泽东诗词中法文对照(2)何如先生翻译    采桑子 重阳  1929.10    人生易老天难老,    岁岁重阳。    今
(单词翻译:双击或拖选)
 毛泽东诗词中法文对照(2)
 
何如先生翻译
 
 
    采桑子 重阳  1929.10
 
    人生易老天难老,
    岁岁重阳。
    今又重阳,
    战地黄花分外香。
 
    一年一度秋风劲,
    不似春光。
    胜似春光,
    寥廓江天万里霜。
 
 
    LE D0UBLE NEUF
    Sur l''air de Cai sang zi
 
    L''ETRE humain vieillit vite, et non pas 1a nature;
    Tous 1es ans revient 1e Double Neuf
    Cette année, pour le Double Neuf,
    Sur les champs de bataille, l''arôme des fleurs d''or
     s''exhale encore plus pur.
 
    Chaque année, en son temps, souffle le vent d''automne;
    Ce n''est pas la splendeur du printemps.
    C''est plus beau que l''éclat du printemps:
    Aux confins du fleuve et du ciel s''étend 1''immensité du givre.
 
    Octobre I929
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法语 诗歌 毛泽东诗词


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论