法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语诗歌 » 正文

【法语诗歌】毛泽东诗词中法文对照(8)

时间:2019-03-04来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:毛泽东诗词中法文对照(8)何如先生翻译    菩萨蛮 大柏地  1933 夏    赤橙黄绿青蓝紫,    谁持彩练当空舞?  
(单词翻译:双击或拖选)
毛泽东诗词中法文对照(8)
 
何如先生翻译
 
 
    菩萨蛮 大柏地  1933 夏 
 
    赤橙黄绿青蓝紫,
    谁持彩练当空舞?
    雨后复斜阳,
    关山阵阵苍。
 
    当年鏖战急,
    弹洞前村壁。
    装点此关山,
    今朝更好看。 
 
    Da Bai Di
    Sur l''air de Pu sa man
 
    ROUGE, orangé, jaune, vert, indigo, bleu, violet:
    Qui danse au ciel avec ce ruban diapré?
    A la fin de la pluie, au soleil qui décline,
    Des vagucs d''ombre verte estompent cols et cimes.
 
    Jadis un dur combat en ce lieu s''engagea;
    Les obus ont troué lcs murs de ce village,
    Pour les cols et les cimes, un bien bel ornement;
    Aujourd''hui leur beauté en ressort davantage.
 
    Eté l933
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法语 诗歌 毛泽东诗词


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论