中法双语 | 支付宝年度账单来了!
来源:人民网法文版
不知道从什么时候开始,晒各种年度总结成为每年年初最隆重和仪式感的一件事情。
Difficile de dire quand cela a commencé, mais les divers récapitulatifs annuels sont devenus l'un des sentiments les plus grandioses et cérémoniels au début de chaque année.
不少网友称“新年没有年账单看少了一份快乐”、“我已经做好晒账单的准备了!”……
De nombreux internautes ont déclaré que « pas de facture annuelle au Nouvel An, c'est un peu moins de joie au cœur », « Je me suis déjà préparé à faire flamber la facture »…
1月8日,大家心心念念的支付宝2018年度账单来了!这一次的年度账单以超市小票的方式统计了你2018年的各种花销,此外还有信用情况。
Le 8 janvier, la facture annuelle d'Alipay 2018 que tous les Chinois attendent est arrivée ! La facture annuelle de cette année comptabilise leurs différentes dépenses en 2018 sous la forme d'un ticket de supermarché, en plus de leur situation en matière de crédit.
看完自己的账单,不少网友被吓坏了:恐怖...
Après avoir lu leurs propres factures, de nombreux internautes ont été effrayés : horreur ...
网友纷纷表示,“有点害怕”“我哪来的这么多钱?”
Des internautes ont déclaré : « Ca fait un peu peur », ou « D'où m'est venu tout cet argent ? »
有的吃货
一年在外面吃饭花了一万多!
Il y en a qui ont mangé comme des goinfres...
« J'ai dépensé plus de 10 000 yuans en repas en dehors de chez moi en un an ! »
也有人哀嚎
年薪还没有账单高
Il y en a d'autres qui ont l'esprit un peu chagrin...
« Mon salaire annuel est moins élevé que la facture »
你支付宝账单是出炉了,但是你的微信账单呢,还有生活中的现金交易呢 ?
Vous avez reçu votre facture Alipay, mais qu'en est-il de votre facture WeChat et de vos transactions en espèces dans votre vie de tous les jours ?
今年,你存了多少钱呢?
Et vous, combien avez-vous économisé cette année?