法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语原版阅读 » 正文

法语初级阅读:LE PETIT AGNEAU.

时间:2024-04-24来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:Julie tait une petite fille trs-pauvre qui demandait l'aumne avec sa grand'mre aveugle; elles demeuraient toutes les deu
(单词翻译:双击或拖选)
Julie était une petite fille très-pauvre qui demandait l'aumône avec sa grand'mère aveugle; elles demeuraient toutes les deux dans une vieille étable qu'on leur louait dix francs par an.
 
Un jour que Julie était allée au bois ramasser des branches mortes, pour faire un peu de feu à sa pauvre grand'mère, elle trouva un joli petit agneau abandonné qui la suivit jusque chez elle. Quand elle eut déposé son bois dans un coin de leur chambre, elle mena l'agneau de porte en porte pour que ceux qui l'avaient perdu pussent le reconnaître: mais, comme il n'appartenait à personne dans le village et qu'on ne savait pas d'où il venait, Julie le garda.
 
Dès le matin, elle allait lui cueillir un peu d'herbe le long des buissons, avant que sa grand'mère fût levée. Puis elle menait l'agneau par les chemins, en allant chercher son pain dans la campagne, et le soir elle lui en donnait toujours un peu. Et pourtant la pauvre petite en avait souvent bien juste pour son souper; mais, quand elle avait partagé avec son cher agneau, elle oubliait qu'elle eût encore faim.
 
Cette jolie petite bête semblait comprendre la grande amitié de sa maîtresse: elle la suivait partout, et bêlait sans cesse quand elle s'en trouvait éloignée.
 
Quand Julie était obligée de rester auprès de sa grand'mère, qui était souvent malade, les bergères du village, chacune à son tour, menaient aux champs le petit agneau avec leur troupeau; et le soir il savait bien revenir tout seul à la porte de sa maîtresse, où il bêlait jusqu'à ce qu'elle la lui eût ouverte.
 
Pendant l'hiver, l'agneau coucha sur le pied du lit où Julie dormait avec sa grand'mère, et les réchauffa toutes les deux; ce qui leur fit grand bien, car elles n'avaient pour la nuit qu'une mauvaise couverture tout usée.
 
Quand vint la Saint-Jean, on tondit l'agneau, qui était devenu une jolie petite brebis. Sa toison pesa deux livres. Julie pria une de ses voisines qui allait en ville, à la foire, de lui changer cette toison contre une livre de laine filée, avec laquelle elle tricota une paire de bas pour sa grand'mère et une pour elle.
 
Sa brebis, qui la suivait partout, lui donna, pour la Toussaint, un agneau blanc qui avait la tête noire ainsi que les quatre pattes; Julie en eut un grand soin, et il devint très-beau.
 
L'année suivante, à la foire de septembre, elle vendit la brebis et son agneau, afin de pouvoir acheter une capote d'occasion pour sa grand'mère qui n'en avait plus, et qui souffrait beaucoup du froid quand elle allait chercher sa vie pendant l'hiver. La pauvre enfant pleura beaucoup quand il fallut se séparer de ses deux chères petites bêtes qu'elle aimait tant; mais, comme elle aimait encore mieux sa grand'mère, elle essuya ses yeux, ne voulut plus penser à ses agneaux, et elle se trouva très-heureuse quand elle vit la bonne vieille bien enveloppée dans la capote qu'on lui avait achetée avec l'argent des deux brebis et celui de leurs toisons, qu'on avait vendues à la Saint-Jean précédente.
 
Cela n'empêcha pas la pauvre aveugle de mourir aux environs de Pâques. Julie se trouva bien malheureuse d'être seule au monde, et elle ne pouvait se consoler d'avoir perdu sa grand'mère. Mais la maîtresse d'une grosse métairie, qui avait remarqué combien l'enfant s'était montrée soigneuse et attentive pour ses agneaux, pensa que cette petite ferait une bonne bergère: elle lui offrit dix écus de gages, si elle voulait venir en service chez elle. Julie accepta bien vite, et le soir, en faisant sa prière, elle remercia le bon Dieu d'avoir eu pitié d'elle. 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法语初级阅读


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论