《法兰西千古奇冤》13
-
Cette année-là, le capitaine Alfred Dreyfus a trente-cinq ans. C'est un Juif alsacien, né à Mulhouse.Son père possédait une filature de coton très prospère. Au moment de l'annexion de l'Alsace par l'Allemagne en 1870, il a fait partie de ceux qui quittèrent tout pour rester français. Alfred, élevé dans les idées patriotiques de son père, se destine à la carrière militaire. I1 est reçu brillamment à Polytechnique: il en sort sous-lieutenant d'artillerie. En 1889, il est nommé capitaine et son ascension continue. Sa fiche de notes, en 1890, porte les mentions suivantes : «Conduite: très bien - tenue: très bien - observations générales: très bon officier, très apte au service de l'état-major.»
是年,阿尔弗莱德·德雷福斯上尉三十五岁。他是犹太人,生在米卢斯,原籍阿尔萨斯。其父曾拥有一家棉纺厂,事业兴旺。1870年阿尔萨斯被德国吞并的时候,老德雷福斯属于傲骨之列,宁愿舍弃一切,坚持当一个法国人。阿尔弗莱德从小受父亲爱国主义思想熏陶,立志从军。他以出色成绩考入了巴黎综合工科学校,毕业时获炮兵少尉军衔。1889年,他晋升上尉,地位日益提高。1890年,记载他各方面表现的档案卡片上写着:
表现:优秀;
人品:优秀。
综合评价:一位杰出的军官,非常适宜在参谋部工作。
prospère a.兴隆的,兴旺发达的