Poème - Ah, si vous saviez 啊,你可知道
[Sully Prudhomme]苏利·普吕多姆
De vivre seul et sans foyer,
Quelquefois devant ma demeure
Vous passeriez.
你可知道,
好几次,你从我的居所经过时,
我正为独居无归所而悲伤。
Si vous saviez ce que fait naître
Dans l'âme triste un pur regard,
Vous regarderiez ma fenêtre
Comme au hasard.
你可知道,
你不经意地从窗户看进来时,
那纯粹的一瞥对一个忧伤的灵魂意味着什么。
Si vous saviez quel baume apporte
Au coeur la présence d'un coeur,
Vous vous asseoiriez sous ma porte
Comme une soeur.
你可知道,
你坐在我的门下,就像是我的同类,
这样一颗心的存在带给另一颗心多大的鼓舞。
Si vous saviez que je vous aime,
Surtout si vous saviez comment,
Vous entreriez, peut-être, même
Tout simplement.
你可知道我爱你,
你可知道,
你就这样轻易地走进了我的心里。