UNE PIERRE
Une hâte mystérieuse nous appelait.
Nous sommes entrés, nous avons ouvert
Les volets, nous avons reconnu la table, l’âtre,
Le lit; l’étoile grandissait à la croisée,
Nous entendions la voix qui veut que l’on aime
Au plus haut de l’été
Comme jouent les dauphins dans leur eau sans rive.
Dormons, ne nous sachant. Sein contre sein,
Souffles mêlés, main dans la main sans rêves.
Yves Bonnefoy
(Les planches courbes, 2001)
▍一块石头
一种神秘的匆忙呼唤着我们。
我们走进去,我们旋开
百叶窗,我们辨认出桌子,壁炉,
床;星星在窗扇中显得更大,
我们听到一个声音愿我们相爱
在夏日的顶点
像海豚嬉戏于没有岸沿的水域。
我们一无所知地睡吧。胸口抵着胸口,
呼吸混杂在一起,手牵手,一夜无梦。
作者 / [法国] 伊夫·博纳富瓦
翻译 / 秦三澍