在法国生活,关闭银行卡,解除电影院年票,解除上网套餐,解除报纸、杂志订阅等,都需要通过电子邮件,否则就会被默认为继续签约。虽是小事一桩,办不好却会带来不必要的麻烦。啥,苦于不知道这些正式邮件怎么写?其实很简单,这不,快来学几招!

法语正式邮件格式-解除上网套餐1:
原因1:搬家
Madame, Monsieur,
Par la présente, je vous demande de bien vouloir mettre fin au contrat No <NUMERO DE CONTRAT A PRECISER>.
En effet en date du <PRECISER LA DATE> je serai amené à déménager dans un nouveau logement qui, ne me permettra pas de bénéficier de vos service aussi comme le prévoit vos conditions générales de ventes, je souhaiterais mettre fin à mon abonnement.
Il vous est rappelé que conformément aux disposition de l'article L. 121-84-2 du code de la consommation le préavis de résiliation ne saurait prendre effet plus de dix jours à compter de la réception par vos soins de ma demande de résiliation sauf date postérieur à ma convenance.
Ma présente demande vous est adressée pour de justes motifs, aussi, je vous prie de bien vouloir accueillir favorablement ma demande de résiliation, de noter que celle-ci prendra effet en date du <DATE A PRECISER>, et, par suite, de suspendre tout prélevement de mon compte.
Vous remerciant par avance de prendre les dispositions nécessaires à cette résiliation, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l'assurance de mes sentiments les meilleurs.
Signature
英语
日语
韩语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语

