在法国生活,关闭银行卡,解除电影院年票,解除上网套餐,解除报纸、杂志订阅等,都需要通过电子邮件,否则就会被默认为继续签约。虽是小事一桩,办不好却会带来不必要的麻烦。啥,苦于不知道这些正式邮件怎么写?其实很简单,这不,快来学几招!
法语正式邮件格式-解除上网套餐1:
原因1:搬家
Madame, Monsieur,
Par la présente, je vous demande de bien vouloir mettre fin au contrat No <NUMERO DE CONTRAT A PRECISER>.
En effet en date du <PRECISER LA DATE> je serai amené à déménager dans un nouveau logement qui, ne me permettra pas de bénéficier de vos service aussi comme le prévoit vos conditions générales de ventes, je souhaiterais mettre fin à mon abonnement.
Il vous est rappelé que conformément aux disposition de l'article L. 121-84-2 du code de la consommation le préavis de résiliation ne saurait prendre effet plus de dix jours à compter de la réception par vos soins de ma demande de résiliation sauf date postérieur à ma convenance.
Ma présente demande vous est adressée pour de justes motifs, aussi, je vous prie de bien vouloir accueillir favorablement ma demande de résiliation, de noter que celle-ci prendra effet en date du <DATE A PRECISER>, et, par suite, de suspendre tout prélevement de mon compte.
Vous remerciant par avance de prendre les dispositions nécessaires à cette résiliation, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l'assurance de mes sentiments les meilleurs.
Signature