法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语诗歌 » 法语诗 » 正文

【经典法语情诗】:A deux beaux yeux 迷人的双眸

时间:2019-11-28来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:A deux beaux yeuxThophile Gautier Vous avez un regard singulier et charmant ;Comme la lune au fond du lac qui la reflte,
(单词翻译:双击或拖选)
 
 
A deux beaux yeux 
 
Théophile Gautier
 
« Vous avez un regard singulier et charmant ;
Comme la lune au fond du lac qui la reflète,
Votre prunelle, où brille une humide paillette,
Au coin de vos doux yeux roule languissamment ;
 
Ils semblent avoir pris ses feux au diamant ;
Ils sont de plus belle eau qu'une perle parfaite,
Et vos grands cils émus, de leur aile inquiète,
Ne voilent qu'à demi leur vif rayonnement.
 
Mille petits amours, à leur miroir de flamme,
Se viennent regarder et s'y trouvent plus beaux,
Et les désirs y vont rallumer leurs flambeaux.
 
Ils sont si transparents, qu'ils laissent voir votre âme,
Comme une fleur céleste au calice idéal
Que l'on apercevrait à travers un cristal. »
 
 
 
翻译:
 
迷人的双眸
 
你的注视是那么特别和迷人,
就像湖中的月影。
你的眼瞳慵懒地打着转儿,
迸射出着晶莹的火花。
 
你的双眼像钻石一样明亮,
比最完美的珍珠还要完美。
你浓密的睫毛像一对不安分的翅膀,
上下扑腾,却丝毫遮不住你双眼的神采
 
全世界相爱的人啊,
互相凝视,互相欣赏。
满含爱欲的双眼像一盏探照灯。
 
你的双眸是如此透明
以至于我可以看到你的灵魂,
我看着,就像透过水晶
看一朵圣杯里的天青色的花。
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法语 诗歌 迷人 双眸


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论