法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 伊索寓言 » 正文

伊索寓言-法语版: 蚂蚁和苍蝇

时间:2012-09-13来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:伊索寓言-法语版: Fables de d'Esope De la Fourmi et de la Mouche. 蚂蚁和苍蝇 La Fourmi eut un jour querelle avec la Mouche, qui se vantait de voler comme les oiseaux, d'habiter dans les Palais des Princes, de faire toujours gra
(单词翻译:双击或拖选)

伊索寓言-法语版:


Fables de d'Esope


De la Fourmi et de la Mouche. 蚂蚁和苍蝇 


 


La Fourmi eut un jour querelle avec la Mouche, qui se vantait de voler comme les oiseaux, d'habiter dans les Palais des Princes, de faire toujours grande chère, sans qu'il lui en coûtât aucune peine. Elle reprochait à la Fourmi la bassesse de sa naissance, et qu'elle rampait toujours à terre pour chercher de quoi vivre avec beaucoup de travail et d'assiduité ; qu'elle était réduite à ronger quelques grains, à boire de l'eau, à habiter les cavernes. La Fourmi répondait à tous ces reproches qu'elle était contente de son sort ; qu'une demeure sûre et arrêtée lui plaisait mieux qu' une vie errante et vagabonde ; que l'eau des fontaines et les grains de blé lui paraissaient d'un goût exquis, parce que c'étaient des fruits de son travail : au lieu que la Mouche se rendait incommode à tout le monde, et méprisable par sa fainéantise.

se vanter de 夸耀, 吹嘘, 以…自豪:

assiduité n. f 勤勉, 勤奋, 刻苦, 兢兢业业

être content,e de 对...感到满足,高兴

sort n. m 命运;

une vie errante et vagabonde 流浪的,飘忽不定的生活

exquis, e  adj. 美味的, 香的, 可口的;

se rendre 使自己成为[后跟表语]:
se rendre utile 使自己成为有用的人


incommode 惹人讨厌的, 使人厌烦的

fainéantise n. f 懒惰, 怠惰, 懒散; 游手好闲, 无所事事

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 伊索 寓言 法语版 蚂蚁 苍蝇


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论