伊索寓言-法语版:小山羊和狼
D'un Chevreau et d'un Loup 小山羊和狼
Une Chèvre sortit de son étable pour aller paître, recommandant très expressément à son Chevreau de n'ouvrir la porte à personne durant son absence. À peine était-elle sortie, qu'un Loup vint heurter à la porte de l'étable, contrefaisant la voix de la Chèvre, et il commanda au Chevreau de lui ouvrir. Cet animal profitant des leçons de sa mère, regarda par une ouverture, et reconnut le Loup. " Je n'ouvrirai point, lui répliqua-t-il ; car quoique tu contrefasses la voix d'une Chèvre, je vois bien à ta figure que tu es un Loup, et que tu ne cherches qu'à me dévorer. "
étable n. f 牲畜棚
paître v. i. 吃草:
mener paître un troupeau 放牧
recommander 劝告; 建议; 叮嘱:
On lui a recommandé l'être prudent. 人家劝告他要小心谨慎。
contrefaire v. t. 模仿, 仿效:
contrefaire la voix de qn 模仿某人的声音
dévorer v. t. (野兽等的)吃, 吞食; 吃光:
Le lièvre a été dévoré par le lion. 野兔被狮子吃了。