法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 伊索寓言 » 正文

伊索寓言-法语版:驴和狗

时间:2012-04-14来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:De l'ne et du Chien. 驴和狗 Le Chien flattait son Matre, et le Matre y rpondait en le caressant de son ct. Ces caresses rciproques donnrent de la jalousie l'ne, qui tait maltrait et battu de tous ceux de la maison. Ne sachant quelles mes
(单词翻译:双击或拖选)

 

 
De l'Âne et du Chien.
驴和狗
 
 
 
  Le Chien flattait son Maître, et le Maître y répondait en le caressant de son côté. Ces caresses réciproques donnèrent de la jalousie à l'Âne, qui était maltraité et 
battu de tous ceux de la maison. Ne sachant quelles mesures prendre pour soulager sa misère, il s'imagina que le bonheur du Chien ne venait que des caresses qu'il 
faisait à son Maître, et que s'il le flattait aussi de la même sorte, on le traiterait comme le Chien, et qu'on le nourrirait de même de viandes délicates. Quelques 
jours après, l'Âne ayant trouvé son Maître endormi dans un fauteuil, voulut venir le flatter, et lui mit les deux pieds de devant sur les épaules, commençant à braire, 
pour le divertir par une mélodie si harmonieuse. Le Maître réveillé par ce bruit, appela ses Valets, qui chargèrent l'Âne de coups de bâton, pour le récompenser de sa 
civilité, et des caresses trop rudes qu'il avait faites à son Maître. 
 
 
 
flatter V. 奉承, 恭维, 阿谀, 诌媚
caresse n. f 抚爱, 抚摸 
soulager v. t.  减轻(负担, 痛苦等), 使宽慰, 使轻松(soulager la douleur 减轻痛苦)
misère n. f 悲惨, 苦难, 不幸; 不幸的事, 痛苦的事
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法语版


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论