14. 学外语的要敢于在大庭广众之下讲话。这是一个关,这个关必须过。
[误] Il faut avoir l’audace de parler en public à tous ceux qui apprennent une langue étrangère. C’est une période que chacun doit traverser.
这句话需要掂量的是“关”字的译法。用une période当然不算错,但似乎还没有把原文的含义非常贴切地表达出来。这里的“关”,即关口,表示一个重要的阶段,同时有艰难而又必须经过的意思。其他欠妥的地方包括:avoir l’audace de是贬义,表示“胆敢……”。pour tous ceux qui…口气过重。建议改译如下:
[正] C’est un passage difficile mais obligatoire de parler en public pour celui qui apprend une langue étrangère.
英语
日语
韩语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语

