法语学习网
当前位置:首页 » 法语考试 » 法语翻译 » 正文

常见汉译法句子正误分析17

时间:2015-05-23来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:17. 不能把中国视为法国,也不能把法国视为中国。[误] On ne peut pas considrer la Chine comme la France, et vice versa. 这
(单词翻译:双击或拖选)
 17. 不能把中国视为法国,也不能把法国视为中国。

[误] On ne peut pas considérer la Chine comme la France, et vice versa.
 
      这句翻译本来基本可行,但遗憾的是,没有准确理解汉语里的“不能”。这儿早已不是能不能的问题,而是压根儿就不“应该……”。所以,建议改译为:
 
[正] Il est déconseillé d’identifier la Chine à la France et vice versa. / On ne doit pas considérer la Chine comme identique à la France et vice versa.

 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 常见 汉译法 句子 正误 分析


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论