法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语文学 » Le Ventre de Paris » 正文

【Emile Zola】Le Ventre de Paris III (43)

时间:2021-11-29来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:【Emile Zola】Le Ventre de Paris III (43)Son enfant grandissait librement au milieu de la poissonnerie. Ds lgede trois
(单词翻译:双击或拖选)

【Emile Zola】Le Ventre de Paris III (43)

Son enfant grandissait librement au milieu de la poissonnerie. Dès l’âge
de trois ans, il restait assis sur un bout de chiffon, en plein dans la marée.
Il dormait fraternellement à côté des grands thons, il s’éveillait parmi les
maquereaux et les merlans. Le garnement sentait la caque à faire croire qu’il
sortait du ventre de quelque gros poisson. Son jeu favori fut longtemps,
quand sa mère avait le dos tourné, de bâtir des murs et des maisons avec
des harengs ; il jouait aussi à la bataille, sur la table de marbre, alignait
des grondins en face les uns des autres, les poussait, leur cognait la tête,
imitait avec les lèvres la trompette et le tambour, et finalement les remettait
en tas, en disant qu’ils étaient morts. Plus tard, il alla rôder autour de
sa tante Claire, pour avoir les vessies des carpes et des brochets qu’elle vidait ;
il les posait par terre, les faisait péter ; cela l’enthousiasmait. À
sept ans, il courait les allées, se fourrait sous les bancs, parmi les caisses
de bois garnies de zinc, était le galopin gâté des poissonnières. Quand
elles lui montraient quelque objet nouveau qui le ravissait, il joignait les
mains, balbutiant d’extase : « Oh ! c’est rien muche ! » Et le nom de
Muche lui était resté. Muche par-ci, Muche par-là. Toutes l’appelaient.
On le retrouvait partout, au fond des bureaux des criées, dans les tas de
bourriches, entre les seaux des vidures. Il était là comme un jeune barbillon,
d’une blancheur rose, frétillant, se coulant, lâché en pleine eau. Il avait
pour les eaux ruisselantes des tendresses de petit poisson. Il se traînait dans
les mares des allées, recevait l’égouttement des tables. Souvent, il ouvrait
sournoisement un robinet, heureux de l’éclaboussement du jet. Mais c’était
surtout aux fontaines, au-dessus de l’escalier des caves, que sa mère, le soir,
allait le prendre ; elle l’en ramenait trempé, les mains bleues, avec de l’eau
dans les souliers et jusque dans les poches.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 左拉 巴黎 Zola Paris


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论