伊索寓言-法语版:狗和母羊
Du Chien et de la Brebis.狗和母羊
Le Chien fit un jour assigner la Brebis devant deux Aigles.鹰, pour la faire condamner à lui payer un pain qu'il disait lui avoir prêté. Elle nia la dette. On obligea le Chien à présenter des témoins. Il suborna le Loup, qui déposa que la Brebis devait le pain. Elle fut condamnée, sur ce faux témoignage, à payer ce qu'elle ne devait pas. Quelques jours après, elle vit des Chiens qui étranglaient le Loup. Cette vue la consola de l'injustice qu'on lui avait faite. " Voilà, s'écria-t-elle, la récompense que méritent de tels calomniateurs. "
être condamné à payer.. 被判处罚缴纳,偿还:
nier v. t. 否认,不承认
nier une dette 赖帐, 赖债