法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 伊索寓言 » 正文

伊索寓言-法语版:狗和母羊

时间:2012-12-05来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:伊索寓言-法语版:狗和母羊 Du Chien et de la Brebis.狗和母羊 Le Chien fit un jour assigner la Brebis devant deux Aigles.鹰 , pour la faire condamner lui payer un pain qu'il disait lui avoir prt. Elle nia la dette . On oblige
(单词翻译:双击或拖选)


伊索寓言-法语版:狗和母羊

Du Chien et de la Brebis.狗和母羊  


Le Chien fit un jour assigner la Brebis devant deux Aigles.鹰, pour la faire condamner à lui payer un pain qu'il disait lui avoir prêté. Elle nia la dette. On obligea le Chien à présenter des témoins. Il suborna le Loup, qui déposa que la Brebis devait le pain. Elle fut condamnée, sur ce faux témoignage, à payer ce qu'elle ne devait pas. Quelques jours après, elle vit des Chiens qui étranglaient le Loup. Cette vue la consola de l'injustice qu'on lui avait faite. " Voilà, s'écria-t-elle, la récompense que méritent de tels calomniateurs. "

être condamné à payer.. 被判处罚缴纳,偿还:

nier  v. t. 否认,不承认
nier une dette 赖帐, 赖债
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 伊索 寓言 法语版 母羊


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论