法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 伊索寓言 » 正文

伊索寓言-法语版:伐木者和森林

时间:2013-03-29来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:伊索寓言-法语版:伐木者和森林 D'un Bcheron et d'une Fort伐木者和森林 Un Bcheron entrant dans une Fort, lui demanda la permission de prendre du bois pour faire un manche sa cogne . Elle y consentit ; mais peu de temps apr
(单词翻译:双击或拖选)

伊索寓言-法语版:伐木者和森林
D'un Bûcheron et d'une Forêt伐木者和森林

Un Bûcheron entrant dans une Forêt, lui demanda la permission de prendre du bois pour faire un manche à sa cognée. Elle y consentit ; mais peu de temps après, elle se repentit de sa complaisance car le Bûcheron se servit de sa cognée pour couper de grandes branches d'arbres, et pour dépouiller la Forêt de ses principaux ornements, sans qu'elle pût s'en défendre, parce qu'elle avait fourni des armes au Bûcheron contre elle-même.

 

manche m.柄,把
cognée n. f 斧
consentir v. t. indir. (+à ) 同意, 赞成:
repentir m.(se)v. pr. 后悔, 懊悔:
complaisance f.n. f. 好意, 客气;

 

顶一下
(3)
60%
踩一下
(2)
40%

热门TAG: 伊索 寓言 伐木者


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论