法语学习网
当前位置:首页 » 法语考试 » 法语翻译 » 正文

【法译汉】句子翻译 11

时间:2015-12-30来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:6. L État a prvu des services publics pour rendre(便利)la vie plus facile(容易的)aux habitants. tre prvoir po
(单词翻译:双击或拖选)
 6.  L’ État a prévu des services publics pour rendre(便利)la vie plus facile(容易的)aux habitants.
  être prévoir pour(为…而准备)                        
 为更加便利居民生活,国家规定了公共服务项目。
 
7. Dès que(一…就)vous aurez reçu(时态采用的是先将来时)les medicaments, n’oubliez pas de les prendre.
接到药别忘了吃。 
 
8. Il faudra(“应该”,为条件式现在时)suivre mes conseils(劝告), si vous voulez guérir(痊愈).
要想痊愈就听我的话  
 
9. Certains voulaient garder(保持)et protéger(保护)leur vie traditionnelle.  
 
 有些人固守传统生活方式。
 
10. On n’allait pas donner la soirée(晚会)dans la cour, parce qu’il avait plu.
   全句时态为:主句“直陈式未完成过去时”+从句“愈过去时”      因为下过雨,大家不想在院子里开晚会。
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法译汉 翻译 句子翻译


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论