法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 伊索寓言 » 正文

伊索寓言-法语版:鹰和乌鸦

时间:2012-04-14来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:De lAigle et de la Corneille. 鹰和乌鸦 Un Aigle voulant manger une hutre, ne pouvait trouver moyen, ni par force, ni par adresse, de larracher de son caille. La Corneille lui conseilla de slancer au plus haut de lair, et de laisser tomb
(单词翻译:双击或拖选)

 De l’Aigle et de la Corneille.

 鹰和乌鸦
 
 
Un Aigle voulant manger une huître, ne pouvait trouver moyen, ni par force, ni par adresse, de l’arracher de son écaille. La Corneille lui conseilla de s’élancer au 
plus haut de l’air, et de laisser tomber l’huître sur des pierres pour la rompre. L’Aigle suivit ce conseil. La Corneille qui était demeurée en bas pour en attendre 
l’issue, voyant qu’il avait réussi, se jeta avidement sur le poisson qu’elle avala, ne laissant à l’Aigle que les écailles pour le prix de sa crédulité.
 
 
 
huître   f.n. 牡蛎, 蚝
écaille  f.(蛤、蚌等的)壳
rompre v.t 打破, 打碎
crédulité n. f. 轻信, 盲从, 幼稚
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法语版 乌鸦


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论