法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语文学 » 金银岛 » 正文

【法语版】L'île au trésor XXII (3)

时间:2021-08-07来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:【法语版】L'le au trsor XXII (3)XXII Comment je repris la mer(3)Tout en lavantgrande eau le plancher de la salle, dabo
(单词翻译:双击或拖选)



【法语版】L'île au trésor XXII (3)
XXII  Comment je repris la mer(3)


Tout en lavant à grande eau le plancher de la salle, d’abord, puis la
vaisselle du dîner, je laissais insensiblement ces pensées s’emparer de mon
imagination ; elles finirent par la dominer entièrement. Enfin, à un certain
moment, me trouvant près d’un sac de biscuits et remarquant que personne
ne faisait attention à moi, je fis le premier pas dans la voie d’une escapade,
en commençant par remplir mes poches de biscuit.
C’était insensé, si l’on veut. Assurément, j’allais m’engager dans une
entreprise des plus téméraires. Mais j’étais au moins décidé à m’entourer
de toutes les précautions possibles ; et je calculais que – quoi qu’il arrivât
– ces biscuits m’empêcheraient toujours de mourir de faim pendant vingt￾quatre heures.
Le second pas fut de m’emparer d’une paire de pistolets que je cachai
sous ma jaquette avec ma poire à poudre et un petit sac de balles.
Quant au plan que j’avais en tête, il n’était pas en lui-même des plus
mauvais. Il s’agissait de descendre vers le banc de sable qui séparait le
mouillage de la pleine mer à l’Est, de retrouver la Roche-Blanche que j’avais
observée la veille et de m’assurer si le bateau dont m’avait parlé Ben Gunn y
était caché ou non. La vérification du fait avait assurément son importance,
je le crois encore à l’heure qu’il est. Seulement, comme j’étais certain qu’on
ne me permettrait pas de quitter le blockhaus, je résolus de partir sans
tambour ni trompette et de m’échapper quand personne ne me verrait. C’est
là ce qui rendit ma tentative coupable. Mais je n’étais qu’un enfant et je ne
sus pas résister à la tentation.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法语版 金银岛


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论