法语学习网
当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语文学 » 金银岛 » 正文

【法语版】L'île au trésor XXIII (6)

时间:2021-08-09来源:互联网 进入法语论坛
核心提示:【法语版】L'le au trsor XXIII (6)XXIII À mare descendante(6)Toutcoup un plongeon subit de la mme pirogue vint
(单词翻译:双击或拖选)


【法语版】L'île au trésor XXIII (6)
XXIII   À marée descendante(6)


Tout à coup un plongeon subit de la même pirogue vint me tirer de
ma rêverie. Elle venait de dévier brusquement et de changer de route. En
même temps sa vitesse augmentait d’une façon singulière. Autour de moi, de
petites vagues se poursuivaient avec un bruit de cascade, en se couronnant
d’une écume phosphorescente.
L’Hispaniola, dans le sillage de laquelle j’étais toujours entraîné,
semblait vaciller de la quille au faîte de ses mâts et je vis ses agrès se balancer
contre les ténèbres de la nuit ; en regardant plus attentivement, je me sentis
convaincu qu’elle aussi virait vers le Sud.
Un coup d’œil jeté autour de moi m’en donna la certitude. On peut penser
si mon cœur accéléra ses pulsations, quand j’aperçus le feu du camp derrière
mon dos !… Le courant avait tourné à angle droit et maintenant, rapide,
écumant, emporté, grondant plus haut de seconde en seconde, il entraînait
vers la passe – vers la pleine mer – le schooner et la pirogue !…
Presque au même instant des cris éclatèrent à bord du navire. J’entendis
des souliers ferrés se précipiter sur l’échelle du salon. Je compris que les
deux ivrognes, faisant enfin trêve à leur querelle, venaient d’ouvrir les yeux
à l’étendue de leur désastre.
Quant à moi, je m’étais déjà couché à plat au fond du misérable esquif,
n’attendant plus que la mort. À la sortie de la passe, je savais que nous allions
à peu près nécessairement nous précipiter sur la ligne des brisants et que
j’y trouverais la fin de tous mes maux. Et quoique je fusse peut-être prêt à
mourir, je ne l’étais pas à regarder en face l’épouvantable danger sur lequel
je courais. Je fermai donc les yeux.
Longtemps j’attendis ainsi la mort, pensant à tout instant la voir arriver,
emporté dans une course vertigineuse sur la cime des vagues, trempé
jusqu’aux os par des gerbes d’écume. Puis, par degrés, la fatigue eut raison
de l’épouvante. Une sorte de stupeur s’empara de moi ; de l’engourdissement
je passai au sommeil ; bercé par les flots, je me mis à rêver de chez nous,
de ma mère et de l’Amiral-Benbow.



顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 法语版 金银岛


------分隔线---------- ------------------
[查看全部]  相关评论